(1)主要表現(xiàn):
一是馬克思主義著作的翻譯和出版。1920年8月,由陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》第一個中文全譯本在上海出版。
二是研究和宜傳馬克思主義的社團(tuán)紛紛涌現(xiàn)。如北京的馬克思學(xué)說研究會、上海的馬克思主義研究會。
三是大量進(jìn)步刊物的創(chuàng)辦。其中,影響較大的有《新青年》、《每周評論》。
(2)特點(diǎn):
第一,重視對馬克思主義基本理論的學(xué)習(xí),同第二國際的社會民主主義劃清界限,堅持了馬克思主義的革命原則和正確方向。
第二,注意從中國的實際出發(fā),初步形成了馬克思主義應(yīng)當(dāng)與中國實際相結(jié)合的思想。
第三,開始提出知識分子應(yīng)當(dāng)忠于民眾,到民間去,同勞動群眾相結(jié)合的思想。